晨报视野 [消息树]
保护视力色: 杏仁黄 秋叶褐 胭脂红 芥末绿 天蓝 雪青 灰 银河白(默认色) 【字体: 【打印】
上海菜名英译标准拟明年出炉
2007年8月28日 03:17
来源:新闻晨报 作者:张谷微 选稿:施卿
  北京市旅游局近日公布《中文菜单英文译法》(讨论稿),共收录2753条菜单及酒水的英文译法。记者昨日从上海饮食业行业协会了解到,该协会也在着手草拟《上海中餐馆菜名与标示语英语翻译》标准,目前项目计划书已经进入审定阶段,预计明年上半年该标准将会出台。

  根据该讨论稿的翻译原则,部分菜肴以主料开头,比如“百灵菇扣鸭掌”;部分以烹制方法开头,比如“火爆腰花”;还有一些以形状或口感开头,比如“脆皮鸡”。对部分具有中国特色且也被外国人接受的传统食品,使用汉语拼音,比如饺子就被译成“jiaozi”。

  据上海饮食业行业协会秘书长段福根介绍,目前沪上餐馆的菜单英译都各有各的翻译方法,不规范现象确实较多,协会已经关注并准备改变这一现状。日前,已经与上海师范大学有关专家组成项目组,开始相关标准的拟订。

相关新闻|news
·《上海市道路名称英译标准》 率先出台  2007年7月15日 03:10
·世纪公园Shiji还是Century 地方路名英译标准将出 台  2007年5月14日 02:51

  • 上海27日起气温回升
  • 上海9家老店搬迁地图[附地址]
  • 地铁1号线"老爷车"全部告别闷罐
  • 阳澄湖大闸蟹价格将上涨5%-8%
  • 申城夜空28日晚上演"天狗食月"
  • 本周网民当心木马病毒

  • 复旦新老校区一线直达
  • 习近平:民主党派工商联要服务大局团结合作练好内功
  • 沪29日起发放新增基本养老金 280万退休人员"加薪"
  • 上海女生对话国际空间站:宇航员的回答我基本满意
  • 上海否认出新规限制外地牌车辆 入沪通行费无变化
  • 申城猪肉批发价小幅下调 每公斤较上月便宜0.43元
  • 上海科学家破解强迫症基因 年轻白领患病率高

  • 美丽新娘变身T台模特
  • 搬迁老店何处觅 上海9家老店搬迁地图[附地址]
  • 生产成本上涨商品不敢涨价 二三线品牌月饼隐退
  • 国庆东南亚海岛游走俏 普吉岛线路涨价2000元
  • 复旦昨开学迎新生 青海家长送学花掉半年工资
  • 报到现场甩小费争床铺 新生报到竟然"全家总动员"
  • 57岁"沉香姐姐"重出江湖:未想名人出书这么难[图]

  • 东方网版权所有,未经授权禁止复制或建立镜像